вторник, 3 мая 2016 г.

Путешествие по Калабрии. На каком языке говорить?

На итальянском, естественно. А если с ним, ну, никак?



Перед поездкой в другую страну вполне закономерно встаёт вопрос, а как там общаться? Интернет давал ответ о далёких по времени, исторических корнях этого южного региона Италии. И корни эти уходили к Греции, что отложило отпечаток и на современный язык.




Различными диалектами нас не удивишь: мало ли кто у нас окает или акает, или ещё как выражается, на взаимопонимании это не сказывается.

В данном случае, при незнании итальянского, эта информация носила чисто исторический характер. С другой стороны, после путешествия по Сицилии для меня итальянский язык остался в памяти как более музыкальный, который можно просто слушать как мелодию, и совершенно без разницы, что конкретно звучит, главное - мотив понятен. Здесь такого не было, может, так сложилось.

Кроме того, когда я добралась до самого юга полуострова, мне рассказывали, что здесь и на восточном побережье довольно значительная часть населения греческого происхождения, не только сохраняют традиции, но многие из них говорит только на греческом языке.   Косвенным подтверждением тому может служит мой «разговор» с одним словоохотливым местным обитателем, когда я грела косточки на берегу Ионического моря (в Мелито ди Порто Салво).


Мои возражения, что итальянского я не понимаю, его не смутили, т.к. он предположил, что я говорю по-гречески (это моя интерпретация, поскольку я поняла только слово Греция). Вобщем, он мне всё же сказал (думаю, что на итальянском), что он купался, и, наверно, еще бы многое рассказал, прояви я заинтересованность.

Во время теоретической подготовки к поездке для меня важнее было частое упоминание о незнании калабрийцами английского. Да, такая вот тихая, спокойная провинция, где люди живут по старинке, и своего языка для этого им вполне достаточно.



Я попыталась учить итальянский. Дня два или три. Поминутно удивляясь, что многие слова знакомы. «Uno, Uno, Un momento»… Для начала надо было выучить числительные – платить-то придётся в любом случае. До 4-х было очень легко – uno, due, tre, quattro. Десять тоже хорошо знакомо, поскольку в недалёком прошлом деци- у нас использовалось не так уж и редко, только итальянцы зачем-то «ц» на «ч» поменяли. До 20-ти я выучила, заявив, что больше, чем за 20 евро ничего покупать не буду. Пригодились и выученные «где», «когда» и «сколько». А вот выучить «ке кОза?», означающее «что это?», было полной глупостью. Единственный раз задав этот вопрос, я минут пять выслушивала на итальянском, что же это такое. Больше не спрашивала.

Времени учить язык не оставалось.


«Да ладно, когда первый раз в Лапландию ехали, тоже нас пугали, что английский не поможет, а ничего – знают». Тем более проживание в отелях и питание в едальнях предопределяют общение с людьми, занятыми в турбизнесе, так что они-то знают, а остальное непринципиально. Святая простота!

Не знают. И как-то больше (пара-тройка человек) встречалось тех, кто готов был объяснится по-немецки. Только я была не готова. Надо заметить, что, конечно, я описываю только свой опыт общения. Полагаю, в самом раскрученном туристическом месте – Тропее, или в отелях с соответствующим количеством звёздочек ситуация другая. Но у меня был иной вариант.

Дорога к двери моего жилища в Бельмонте Калабро.

Зато вот такая терраса

Говорят, новичкам (или дуракам?) везёт, и в самом начале моего путешествия, хозяин «жилья» знал английский, и вследствие нашей взаимной общительности после 3-х дней я была уже более готова к дальнейшим перемещениям.

Молодежь английский изучает более активно, поэтому спрашивать о чем-то есть смысл у неё (есть хоть какой-то шанс). 


  Другое дело, когда тебя носит днём неизвестно где, то встретить можно либо немолодого мужика, сидящего у дома или бара, либо синьору, занимающуюся домашним хозяйством. Выбор невелик.

В принципе, языком жестов можно вполне обойтись. Доброжелательность и желание помочь зашкаливают. Рассказывают, показывают, готовы дойти с тобой до нужного поворота.

Поразило, когда случайно забредя в старый город в Амантее в середине дня, я думала только о том, как выбраться с наименьшими потерями (то, что сгорю, было уже ясно). 


Наверно, от этого постоянно заходила в тупики.


Кругом ни души. Вдруг в одном из окон появляется женщина, выкладывающая бельё на подоконник. Мне не до политеса, кричу. «Si, si», мне подробно объясняют. Видя мои сомнения (подниматься еще вверх мне совсем не хотелось), меня просят подождать.

Я в ожидании

Через пару минут, бросив хозяйство, дама была на улице, чтобы показать рукой предстоящие мне повороты.

При общении с местным населением по поводу маршрутов мне вспоминался анекдот, когда один математик выясняет у другого, пригодилось ли ему хоть раз в жизни высшая математика. «Да, - отвечает второй, - один раз. Чтобы достать что-то (не помню) из лужи, я сложил проволоку в виде интеграла, и с помощью этого интеграла вытащил». Вот и мне подумалось, что не зря я всё-таки анатомию учила и что такое «destra»(правый) и «sinistra» (левый) помню. Всё ждала, когда пригодится.

Впрочем, в наших головах столько итальянских слов (точнее, латыни), что главное – преодолеть порог «наглости». Дальше легко.

Как-то так выглядит лингвистическое дерево мира

И, конечно, язык жестов. Представить, что так можно изъясняться у нас или где-нибудь в Скандинавии, невозможно. Зато понятно.
В очередной раз убеждаюсь, что, если люди хотят понять друг друга, они понимают. Даже на разных языках.





2 комментария:

  1. Отличная прогулка! И замечательный опыт общения на разных языках. Желание друг друга понять это высшая ценность, но в привычной обстановке об этом сложно помнить, а в таких ситуациях становится очевидным.

    ОтветитьУдалить